DeporteEntrevistas y Colaboradores

Plath, explorando el lenguaje de la poesía en otra lengua

0

Admito que hace unos años no entendía a Plath ni a su poesía, hasta que tuve que enfrentarme al estudio del inglés hace unos meses -quien me conoce, sabe que soy la chica de las lenguas romances, especialmente del catalán y del francés-; entonces rescato de la estantería aquel libro que me llamó la atención desde primera hora sin saber por qué.
Rescato algunos versos que me han conducido por todo el libro, por toda la mente llena de nuevas palabras, de nuevos idiomas, de esa sensación de sentirme extranjera. ¿Cómo puede ser que no entendiera a Plath?: «I am incapable of more knowledge / What is this, his face / So murderous in its strangle of branches?»
Me quedo con esta reflexión de Harriet Rosenstein (1980: 133):
«Each female figure is a facet of Plath, a momentary clarity, but none totally defines her, nor, for that matter, do all of them taken together. Thus, her women emerge with the authority of long familiarity but their limitations are neccesarily own».

Broe, M. L. (1980): Protean poetic. “The poetry of Sylvia Plath”, Universidad de Missouri, Columbia.

Carmen Lendínez, Universidad de Jaén, España.

Comments

comments

INICIA IEM PROCESO DE DESTRUCCIÓN DE MATERIAL ELECTORAL

Previous article

SSPTYVM implementa operativos de control vehicular en centros educativos

Next article

You may also like

Comments

Comments are closed.

More in Deporte